About

“Force est de constater que les femmes sont actives en Europe tandis qu’elles sont tranquilles en Asie. Il y a certes une beauté propre à cette tranquillité, mais celle-ci ne me semble plus adaptée aux temps actuels. Je souhaite vivement que les femmes japonaises deviennent actives, le plus rapidement possible. Et en même temps, je crois que j’ai compris en venant en Europe que la beauté des femmes japonaises pouvait elle aussi occuper une place importante dans le monde. Cela nécessitera bien sûr un mouvement intérieur, car l’irrésolution pleine de douceur vue dans le passé ne permettrait pas un tel changement. Nous avons d’ailleurs déjà constaté au Japon les premiers effets de cet éveil, suite à la généralisation de l’instruction.”

Yosano Akiko « De Paris » Mai, 1914

 「欧洲の女は何どうしても活動的であり、東洋の女は静止的である。静止的の美も結構であるけれど、何どうも現代の時勢には適しない美である。自分は日本の女の多くを急いで活動的にしたい。而さうして、其れは決して不可能で無い許ばかりか、自分は欧洲へ来て見て、初めて日本の女の美が世界に出して優勝の位地を占め得うることの有望な事を知つた。唯たゞ其れには内心の自動を要することは勿論、従来の様な優柔不断な心掛では駄目であるが、其れは教育が普及して行ゆく結果現に穏当な覚醒が初まつて居るから憂ふべき事ではない。」

与謝野晶子 『巴里より』5月1914年

Le poète japonais Yosano Akiko (1878-1942) s’est rendu à Paris en 1914. Parmi ses nombreux écrits durant ses voyages, on trouve des observations et des intuitions sur la vie des femmes en France. Ses mots intemporels transcendent les frontières culturelles et continuent à préfigurer l’essence de la beauté. Cado Cadeau est un hommage à l’influence éternelle et permanente qui se reflète par la poésie entre la France et le Japon.